前篇
这首诗诞生在一个星期五的下午,因为没有什么事索性直接写点什么打发下时间,好耶!
同时其次还是因为读到一首英文小诗,很美:
I love three things in this world.
Sun, Moon and You.
Sun for morning, Moon for night, and You forever.
Sun, Moon and You.
Sun for morning, Moon for night, and You forever.
同时,原以为英文已经很美了,直到看到下文的中文翻译。
浮世三千,吾爱有三。
日,月与卿。
日为朝,月为暮,
卿为朝朝暮暮。
日,月与卿。
日为朝,月为暮,
卿为朝朝暮暮。
正文
你是书的开端、童话的内容、梦的结尾,
你是年兽带给我的礼物,
你是春风吹过来的明前茶的清香,
给浮生梦若的世间带来安慰。
你害怕我是随波逐流,
但我心中大概印着你的轮廓,
我不知道如何表达内心的欢喜,
只敢慢慢陪伴在你身边。
庆幸能遇见你,
足够让我欢喜好几年,
可是我有有点害怕,
万一不止好几年那你不是很困扰嘛?
但愿这不是一期一会的邂逅,
宁愿错过诗和远方,
宁愿停下脚步,
也不愿意错过和你梦的开始。
心里思念的花瓣若隐若现,
害怕飘落下来的落花流水,
如果樱花飘落的速度是每秒五厘米,
那么我希望距离有光年那么遥远。
我会怕没有你的夜晚,
你的影子和花瓣一样终入水中,
所以我用力的祈祷,
我可以错过一切,
除了错过你。
文章评论